Chaque poème a son histoire. Une histoire de liberté, une aventure humaine souvent aux couleurs mélodramatiques, réalistes.
L’art est au centre parce qu’il n’est pas plus grande liberté d’esprit. À l’intérieur du silence, les émotions naissent là où se lovent l’invisible, l’indicible.
Ces 13 figures libres physiques ou morales évoquées ici ressemblent à tous les citoyens du monde dignes de ce nom.
Cada poema tiene su historia. Una historia de libertad, una aventura humana pero muchas veces de colores melodramáticos, realistas.
El arte está en el centro porque no hay libertad aguda más grande. Dentro del silencio las emociones nacen allí donde se enrollan lo invisible y lo indecible.
Estas 13 figuras libres físicas o morales evocadas aquí se parecen a todos los ciudadanos del mundo dignos de este nombre.
Every poem has its story. A story of freedom, a human adventure but often in melodramatic, realistic colors.
The art is in the center because there is no bigger independence of mind. Inside the silence, the feelings are born where coil up the invisible and the unspeakable.
These physical or moral 13 free figures evoked here look like all the citizens worthy of the name in the world.
|